Language and the Cultural Conscience

I’ve found that, especially pertaining to spiritual matters, translations between language loose the very essence of their meaning. For example din in Arabic is often translated to as “faith” or “religion” when it fact it means something closer to “the way you live your life in accordance to your spiritual beliefs” and contains many underlying connotations and cultural understandings that cannot be understood by people who are not intimately familiar with the culture. You see each place and people has a CULTURAL CONSCIOUSNESS from which they naturally draw much of their understanding and experience of the world. The negative here is that it causes people to be very ETHNOCENTRIC. ~Jones

Advertisements

One thought on “Language and the Cultural Conscience

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s